1)第一百九十九章 御用翻译?_从仙剑配乐开始
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  自打上个月的榜单排名出来后,国内的娱乐圈彷佛就沉寂了下去。

  无数的营销号自媒体都在网络上质问,‘我们的音乐到底怎么了?’。

  这个话题甚至还挂在了热搜好些天,不少人都在分析原因,为什么沉逢能够取得不菲的成绩,而其他人却是不行。

  总结来分析去,终究还是一个原因,那就是沉逢三月份的那几首歌太好了,哪怕只是听曲子,都能让得海外的听众都深感不错。

  无论是编曲还是作曲,《七里香》都是属于通杀的那种。

  除开这些之外,还有一些英文大牛从另一个角度给出了见解。

  那就是沉逢歌曲的翻译做的实在是太好了,其翻译水平简直媲美官方专用的那些翻译官,遣词造句已经达到了近乎诗意的地步。

  某个专门做汉化的大牛在网上发声:

  “现在整个翻译圈子都在好奇,帮助沉逢做歌词翻译的那个人到底是谁?”

  很快,全网都开始关注了这件事情。

  “原来沉逢的歌能够火到国外,还有一个强大的翻译在背后做支撑啊!”

  “啧啧啧,不愧是注资成立了专门开拓海外市场的子公司,没想到星河还藏着一个这么厉害的翻译大老!”

  “现在翻译圈子都炸锅了,听说那个人的英语水准高的可怕,近乎接近母语,而且文采极高,就连海外都很多人给出了好评!”

  “怎么说呢,这个翻译水准让得海外的人都能欣赏到沉逢那些歌词的美!你懂我意思了吧?!”

  在网友的好奇当中,总算是有人忍不住,对此去询问了星河。

  对此,星河自己也纳闷。

  什么鬼?原来我们公司有这么厉害的翻译大老去了子公司星海么?所以到底是谁?

  为什么这件事情连我们内部的人都不知道?

  于是,作曲部有王牌找上了部长老陈。

  王牌作曲人刘易最是积极,他在得知了消息之后,第一时间给老陈打了电话。

  “喂,老陈你是不是不太厚道啊,公司什么时候藏了个这么厉害的翻译人员,连个消息都不和我们说下,放到星海去是不是打算让他成为沉逢的御用翻译?”

  听到刘易直接的质问声,老陈也是一脸苦涩,他对着电话开口道:“开什么玩笑,就在刚才我们几个部门的高层都通了个气,根本就不知道有这样一号人物!”

  “只有可能是子公司那边自己招的人,现在已经让人事部的人去询问了,如果真有这么一号人物,到时候也会让对方帮忙给你做下翻译的!”

  “那老陈你可不准忽悠我啊,我过段时间可能要发歌的,到时候翻译差了我可不认!”刘易挂断了电话。

  老陈摇了摇头,无奈自语道:“也不知道星海那边从哪请的翻译人员,居然这么牛!只希望他不会拒绝咱们的请求吧。”

  与此同时,人事部这边已经联系上

  请收藏:https://m.wp9911.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章